ΑΝΑΣΑ / ανάσα.
ΑΝΑΠΝΟΗ / αναπνοή, (= inhaling, respiration).
Pneuma is the Ancient Greek word for breath. In Hebrew, the word for breath is neshima (× ×©×™×ž×”)
Yes.
ασθμαινω "to pant heavily", to "gasp for breath"
The Greek word "pneuma" is significant in relation to the concept of the breath of life because it is used to describe the vital life force or spirit that animates living beings. In Greek philosophy and religion, "pneuma" represents the idea of a divine breath that gives life and vitality to all living things. This concept highlights the interconnectedness of breath, life, and spirituality in ancient Greek thought.
In ancient Greek philosophy, the word "pneuma" holds significance as it represents the concept of breath as a vital force that connects the physical and spiritual aspects of life. It is often associated with the idea of the soul or life force, reflecting the belief that breath is essential for sustaining life and connecting the body to the divine.
Animalia is the plural of the Latin word animal. It comes from anima, which originally meant "breath".
The root of the English word "inspiration" is the Latin (not Greek) word spiritus, meaning "breath".
The correct spelling is pneumonia (a lung disease, from Greek pneuma, breath, pleumon, lung).
The ancient Greek word "pneuma" holds significance in both philosophical and medical contexts as it represents the concept of breath as a vital life force. In philosophy, "pneuma" is associated with the idea of a universal breath or spirit that animates all living beings. In medicine, "pneuma" is linked to the belief that breath is essential for maintaining health and vitality.
The Latin root anim- "breath, spirit" is the source of a number of English words, including "animal" (that which has breath), "animation" (spiritedness), "inanimate" (lacking breath or spirit), and "equanimity" (even-mindedness).The related Greek root anemo- can be found in the English word "anemometer" (a device for measuring wind speed).
The phrase 'carpe pneum-' is a combination of Latin and Greek. The word 'carpe' is a Latin verb that means beware. The word 'pneum-' is a Greek root that means breath, ghost.The accurate rendering of the phrase is 'Carpe spiritum', which means 'Beware the breath' or 'Beware the ghost'. In the word by word translation, the verb 'carpe' is the imperative 'Beware'. The masculine gender noun 'spiritum', in the accusative case as the direct object of the verb, means 'breath, ghost'.
The root word of tachypnea is "pnea," which comes from the Ancient Greek word "pnoia" meaning breath or breathing. Tachypnea refers to rapid or fast breathing.