The phrase "Kahit sa art gwapo pa din wala talaga akong masabi ikaw na" translates from Filipino to "Even in art, you're still handsome; I really can't say anything else, it's you." It expresses admiration for someone's charm or attractiveness, suggesting that their appeal is evident even in artistic representations. The speaker is highlighting the person's captivating qualities, emphasizing that they stand out regardless of the context.
Tagalog Translation of I'M REALLY BORED: Bagot na akong talaga.
ako rin now ko lang nalaman na may pcos din ako both side..
akong lagay gamay
masaya akong nakasma kayo at sama hndi tayo mag kakalimotan kahit Hindi na tayo mag kikita pa
meron ako naamoy di ko sasabihinno its wrong.ang tamang sagot ay mayroon akong nalaman pero hindi ko sasabihin
Akong Rinpoche was born in 1939.
akong amigo or akong migo(boy)/ amiga(girl)
"Have to go" is literally translated into Tagalog as "Aalis na ako." An archaic translation is "Yayao na ako," which is less used because of the modern connotation of the root word "yao." It also actually means "to die."
consumerism(konsyumerismo) materialiso hedonismo WALA AKONG MEANING >__< arrggh. melooooooooooooo :))
To say "I have a question" in Tagalog, you would say "Mayroon akong tanong."
It is not Noli Yo Tangere I think but Noli Me Tangere which means Touch Me Not..it sounds weird in tagalog if its the right translation ..Huwag mo akong hawakan..just don't know if this is right..but the meaning is the same
sorry guice pero hindi ko alam isa lng akong g7 ndi ko masagutan... -ella kathrene macalalad hernandez