'Sickness, illness'. When used in a sentence it can also mean 'sick, ill, not feeling well'.
You may say 'byouki,' written: 病気
You may say 'Joseffu ha byouki desu.'
byouki is sickness
the meaning of interference in Japanese is interference, a meaning doesn't change, the word that means it does. the word interference in Japanese is "Kanshō"
"Itish" is not a Japanese word.
There is no such word in Japanese - shrine is an English word.
yagi is the Japanese word for goat
'Watashi no kodomo WA byouki desu' is how you could say it in Japanese.(In 'byouki' the 'you' syllable is read like in 'yoke', just with longer sound of 'o')
Watashi WA byouki desu. 私は病気です。
空 (sora) is the Japanese word for "sky".
Miguel is not a Japanese word so it has no meaning.
That is not a standardized romanization of a Japanese word, nor does it sound like any Japanese word I am familiar with.