As a proper name, like name of a product or company etc, it would be transliterated not translated, into スピリングアンジェル /su pi rin gu an je ru/.
If you just want the phrase translated, wold be 春の天使 /ha ru no ten shi/.
This is what the name "Angel" looks like in Japanese: It is pronounced "EINJERU".
I'd say Avril,Aisling,Zenda or something Japanese
天使 : Tenshi tenshi
The word for the season "Spring" is 'haru' in Japanese, written: 春
No. "Tenshi" means angel.
the season spring is "Haru"
春 = spring
'Angel' is 天使 (tenshi) in Japanese.tenshi
tenshi
The phrase 'little angel' would be 小さな天使 (chiisana tenshi) in Japanese.
暗い天使 (kurai tenshi) means "Dark Angel" in Japanese.
Tenshi