Merry Christmas and a Happy New Year Happy Holidays Away in a manger Baby Jesus O Christmas Tree
Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku is a Polish equivalent of 'Merry Christmas and a Happy New Year'.
Yes. In fact I noted that the British post office canceled stamps at Christmas with the phrase , "Happy Christmas" . In America people say "Merry Christmas" but 'Happy New Year".
The direct translation of this phrase is "Happy Christmas, prosperous year and congratulations." A less direct translation is "Merry Christmas, happy New Year and best wishes."
Happy new year brother is "Gott nytt år, broder!" in Swedish.
The 'usual' phrase found inside the card is "Merry Christmas and a happy New Year".
Happy new year! = Gott nytt år! (Actually "Happy" is "Glad" in swedish, but you don't use it here)
Merry Christmas and a Happy New Year
Merry Christmas and Happy New year
Bon Natali e Filici Annu Novu is a Sicilian equivalent of the English phrase "Merry Christmas and Happy New Year!" The phrase translates literally as "Good nativity and happy new year!" in English. The pronunciation will be "BON-na-TA-lee ey fee-LEE-tchee AN-noo NO-voo" in Sicilian.
Wishing you a Merry christmas and happy new year
Gott nytt år!