Watashi WA anata ga yoi kanjite iru kitai
I hope you are feeling better is "j'espère que tu te sens mieux / que vous vous sentez mieux" in French.
migliore
Molto meglio.
"What do you like better?" in English is Qu'est-ce que vous préférez? in French.
Mais bem! in Portuguese is "Better than!" in English.
Shiawase na amai 16 roizu is 'happy sweet 16 Roise' but that doesn't make sense in Japanese so your better saying 16 ni natte omedetto
Roughly translated, it means: 'I feel better, thanks.'
Mai niente di meglio
You can use karappo (kanji:空っぽ) , (kana:からっぽ). Empty has a variety of meanings so if you are more specified you'll help yourself be answered better.
Pourrait faire plus... in French means "Could do better..." in English.
ghost hunt sounds much better in Japanese. its originally in Japanese anyways. plus, the guy with the Australian accent in the English version has a nagoya accent in Japanese. nagoya being like Japanese street talk which is funny because hes a priest.
"Get better!" in English is Soigne-toi bien! to someone the same age or younger and Soignez-vous bien! to someone older in French.