When you have gained reliability on the other person, you are friends, or you have kept in touch with that person for long time. If you don't know that person, you'd better use "usted". Although there is not a very specific rule for the use of "usted" and "tú", because of psychological facts, confidence seems to be the most important fact, for in many cases you can listen to young people addressing adults as "tú" or viceversa, adults addressing young people as "usted", but this does not mean that if you use "usted" you show less confidence or you are less reliable. Actually, you can also be asked: ¿Nos hablamos de tú o de usted?, meaning that this person wants to use the "tuteo". But it is up to the other person if he wants to be addressed as "tú".
"Camiseta" is the Spanish word for t-shirt.
T-shirt in Spanish is called "camiseta".
It is not appropriate to use that language to describe others. Let's try to be respectful in our discussions.
Because under the null hypothesis of no difference, the appropriate test statistic can be shown to have a t-distribution with the relevant degrees of freedom. So you use the t-test to see how well the observed test statistic fits in with a t-distribution.
For statistical tests based on (Student's) t-distribution you use the t-table. This is appropriate for small sample sizes - up to around 30. For larger samples (or degrees of freedom), the t-distribution becomes very close to the Standard Normal distribution so you use the z-tables.
T. T. Folley has written: 'Parallel passages in Spanish and English'
"Prepárate para tu cuarta derrota"(Use it wisely, don´t be mean)
Trim would be appropriate.
pajama,t-shirt
pajama,t-shirt
As written, it means "cost the t shirt". If you want to say "how much does the t shirt cost?", then you would use "¿Cuánto cuesta la camiseta?"
camiseta.