The Spanish verb used to indicate that someone is coming to a place or an event is "venir." For example, you might say, "Ella viene a la fiesta," which means "She is coming to the party." This verb is commonly used to describe movement toward a specific location.
If it is written by someone who was there about what they saw, it is a firsthand account. If someone later on creates a character who takes place in the event, it is historical fiction
Spanish-American War
Please resubmit question clarifying where and when this event took place, otherwise it is unanswerable.
if they themselves participated in or saw the event take place, it's a primary source. if they HEARD it from someone who participated/saw the event, it's secondhand information, and therefore a secondary source.
"Si yo estuviera" (as in if I "were" in a place) "Si yo fuera" (as in if I were somebody/someone)
"La cita" in Spanish translates to "the appointment" or "the date." It typically refers to a scheduled meeting or event at a specific time and place.
Not that I have found. It is possible that the song was inspired by a real event, but apparently it is just a tragic song with a south-of-the-border setting.
The word "bringing" is a verb the describes coming to a place with someone or something or the cause of coming to a place. Some other words with the same meaning are to carry, convey or lead.
I am not going (I am not going to go)
It is more common to say "Welcome to the..." when welcoming someone to a specific place or event.
The Spanish-American war took place approximately half a century before the Cuban revolution, so do not combine these two events.
The prefix "after" means coming later in time or place, or situated behind or in back of. It implies a sequence or following of something.