圣洁
There are many ways to write different characters...especially when it comes to names. The most popular characters for the pinyin when it comes to names for sheng jie would be '生杰'.
The name Emma is Germanic in its origin and there is not a meaning for this name in Chinese. The Germanic meaning of this name is universal or whole.
The Chinese name Sinh does not have a specific meaning in Chinese. It may be a variation or misspelling of a Chinese name or word.
it's a chinese name ..meaning is golden path
The name Tanja [phonetically translated as: 塔尼娅] is not Chinese, therefore does not have a meaning in Chinese.
The Chinese name for bigfoot is Yeren meaning "hair man" or "wild man"
Hao is a Chinese word of Vietnamese origin meaning good, well, or perfect. It is sometimes used as a given name for boys, where it carries the same meaning.
詹娜 [zhān nà] Jenna is not a name in Chinese, so it has no Chinese meaning.
I think you are referring to the Xia Dynasty (夏朝). Xia (夏) is the Chinese name of summer. As the dynasty's name, it has the meaning of big and booming.
The name Lisa does not have a specific meaning in Chinese. However, it can be transliterated into Chinese characters as 丽莎 (Lìshā).
In Chinese, "howe" does not have a specific meaning as it does not correspond to a Chinese character or word. It could be a transliteration of a foreign word or name.
"Fook hing" does not have a standard meaning in Chinese. It might be a transliteration of a Chinese phrase or name, but without context it is difficult to determine its exact meaning.