ha ha ha, the woman over there is asking to go out. (laughing out loud=kkkkkk)
Ms McLoad caught in the act right on the moment that I took a shot.
English to Brazilian Portuguese translations may be made using Google Translate. It is a free service and very easy to use. The translations can go both ways and many other languages are also available.
There are many ways one can translate English to Portuguese online. One can translate English to Portuguese online by using popular on the web sources such as Free Translation or Bing Translator.
Camareira-mor and cuvilheira are Portuguese equivalents of the English phrase "Mistress of the Robes." The feminine singular nouns translate literally as "chamberlain" in English. The respective pronunciation will be "KA-muh-REH-ruh-mor" and "KOO-vee-LYEH-ruh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Yes, with pleasure.
Erection.
English to Brazilian Portuguese translations may be made using Google Translate. It is a free service and very easy to use. The translations can go both ways and many other languages are also available.
Hahaha and the woman standing there asking to get out (laughter) dirty dance Ms McLoad caught in the act as i took the photo hahah
"The lecture" is an English equivalent of the Portuguese phrase a palestra. The feminine singular definite article and noun also translate as "the speech." The pronunciation will be "uh puh-LEH-struh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
"Con" is not listed in the Brazilian portuguese dictionary. It is used, as it is in english, along with "pros", meaning "the pros and cons" of something, which means, the negative and the positive points of something.
With this online Portuguese to English translator you can translate up to 1000 characters of text into either Portuguese or English for free. http://www.acreativedesktop.com/english-portuguese-text-speech-program.html
There are many ways one can translate English to Portuguese online. One can translate English to Portuguese online by using popular on the web sources such as Free Translation or Bing Translator.
Wait in Portuguese is Espere. To wait is Esperar. "Wait a second" is "Espere um segundo". Brazilian Portuguese and Portuguese from Portugal are the same language, only different accents like English from UK and English from US.
Camareira-mor and cuvilheira are Portuguese equivalents of the English phrase "Mistress of the Robes." The feminine singular nouns translate literally as "chamberlain" in English. The respective pronunciation will be "KA-muh-REH-ruh-mor" and "KOO-vee-LYEH-ruh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Yes, with pleasure.
Erection.
Lésbica is a Brazilian Portuguese equivalent of the English word "lesbian." The feminine singular adjective/noun takes the same form in Brazil and in Portugal. The pronunciation will be "LEHZH-bee-kuh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Julia is still a portuguese/brazilian portuguese name. The same as on english.