gfbh
The English translation of "napadalaw" is "to visit" or "to drop by." It is often used to describe an unexpected or casual visit to someone’s home or place.
It is unexpected.
Unexpected is the correct spelling.
We haven't spoken in years and her phone call was an unexpected surprise.He was a young, healthy man whose death was totally unexpected.Due to budget cuts, the boss made some unexpectedchanges.His visit was unexpected, but we welcomed him with open arms.
the root word for unexpected is expected
Compo Company was created in 1918.
beginning (ring ring) (next describe well as fast as a deer )dont end silly)
She was suprised by her cousins unexpected vist............or........ ...My whole family was shocked by my uncles unexpected visit.
It is a hardware compo net .it is a input method compo net
Lime-cement mortar is also known as composition or "compo" mortar.
=== ===
Compo Simmonite.
It is composite
Andie
The English translation of "napadalaw" is "to visit" or "to drop by." It is often used to describe an unexpected or casual visit to someone’s home or place.
theres a thing called the compo collection which includes all the episodes with compo in it costs £154.72 from the summer wine shop in holmfirth
In Spanish it means 'At bar'