A monosyllabic word cannot have any stress differences. However, the tone or enunciation of the context in which it is used can change to communicate various meanings. For example, the word " yeah ".
The phrase Le temps est variable translate into English as The weather is variable meaning that the temperature will change.
The Malayalam word "jadha" (ജഠ) translates to "stubbornness" or "obstinacy" in English. It refers to a state of being unyielding or resistant to change, often in the context of a person's attitude or behavior.
He teaches us english- change the voice
The basic English translation for the Spanish "como olividarte" is "how to forget. It can also be the phrase "How can I forget you". Olvidar means "to forget" and the meaning of the word como can change depending on the context. It usually means how or what.
Meaning that is how something lies and nothing can change it.
nothing
There were differences, and those differences also depend upon the region you which to specify. It tends to hold true in writing, and some claim that it was also true in spoken English, that speakers were more verbose than they are now, or spoke in greater sentence length. There were, of course, words which we have in our language which were not present then, and also words that they used which seem archaic to us now (words like "aught", meaning "anything/something", or "betwixt" meaning "between"). You would have been able to understand a New England area English speaker well 200 years ago. If you are further interested in the history and change of the English language, you might research the Middle English and Old English.
if you mean how do you say longbow in Japanese its "yumi" but the meaning doesn't change.
Temperature change is a continuous and interval variable, meaning it can take any real value within a certain range and the differences between values are consistent.
No. The Navajo language does not have the English vowel U. English does not have some of the Navajo vowels. Navajo vowels can be high tone or low or rising or falling if long. This change meaning in Navajo but only is used for questions in English. They can have nasalization which the French have but not the English. And they distingush between vowels held long or short which does not change meaning in English. See related links for a list of Navajo letters and sounds.
it means helpless the same as English the meaning doesn't change its said Muryoku na
There are 44 recognised speech sounds, or phonemes, in the English language.
Tiendas is a Spanish word meaning "stores."
Linguistic tone refers to the use of pitch (high or low) to distinguish words or meaning in a language. It is a feature found in many languages, particularly in tonal languages where pitch differences can change the meaning of a word.
Having a proper accent coach or Speech-Language Pathologist will be ideal in this situation. They can listen to your speech, assess the differences in the sounds, grammar, and coach you how to change it. This requires a lot of practice and awareness. I am a Speech-Language Pathologist, and I have worked with people who want to change their accents.
In Italian Sistema Cambio Arma InstantaneoIn english: Instantaneous Armament Change System
There are approximately 44 phonemes in the English language, with some variation depending on accent and dialect. Phonemes are the smallest units of sound that can change meaning in a language.