This is debatable. My personal opinion is that "as me" is more logical. Questions like this have no definitive answer because there is no single ultimate authority on the English language (like there is for, say, French).
Here's a quote from The American Heritage® Book of English Usage that I found on Bartleby.com:
"personal pronouns after as. Your mother is just as proud as me, said the father to the child with good grades. But should he have said, Your mother is just as proud as I? As with similar constructions using than, there is a traditional rule stating that the pronoun following as … as … constructions must be in the nominative case, demonstrated by the fact that She is just as proud as I is really a truncated version of the sentence She is just as proud as I am. Another way to put it would be to say that the second as functions as a conjunction, not as a preposition, in these sentences. Whatever the merits of this logic, the as me construction is very common in speech and appears regularly in the writing of highly respected writers. Moreover, you can argue that the second as is really a preposition in these constructions and demands the objective case. And there is the objection that as I constructions are overly formal, even pretentious. In short, both constructions are defensible and both are subject to attack. When you want to play it safe, use the as I construction, but throw in the verb to make it a clause: She is just as proud as I am."
you can try unimaginably lucky or unbelievably lucky? or even extraordinarily lucky XP
The lucky chance is an get to win it!
no ,the word lucky is a adjective!!:)
You may thank your lucky stars for volunteerism. I am lucky to be here at all, today.
Lucky is an adjective.
I could be so lucky lucky lucky lucky. KyLiE mInOuGe
the answer is lucky
The gap between the letters is the clue - lucky break.
"Lucky" in Hawaiian is "pomaika'i."
i like this one Lucky me, lucky me, lucky me. she says shes in love, whoopee! I want to show her i care, it would have to be fair, lucky me, lucky me, lucky me.
Lucky Yates goes by Lucky.
Depending on context lucky can be translated as:Glücks- lucky charm = Glücksbringer; lucky beggar/devil = GlückspilzGlück to be lucky = Glück habenglücklich a lucky coincidence = ein glücklicher Zufall
leif ericsons nickname is lucky leif It wasn't lucky leif, it was leif the lucky
you can try unimaginably lucky or unbelievably lucky? or even extraordinarily lucky XP
The guardian of Lucky is Brigitte and she is French!
Lucky Meisenheimer goes by Doc Lucky.
Lucky Hansraj goes by Lucky Hansraj.