I do french at school and that means:
"I can not wait to see you"
"I can't wait any longer to see you my love"
Je ne peux pas attendre de vous voir encore.
I can not wait to see my love Friday
je ne peux pas attendre de voir ton/votre film
I'm happy for you. I can't wait to see you at Christmas.
I can't wait to see you.
"je ne peux pas attendre pour te voir"
"I can't wait any longer to see you my love"
I can't wait to see you, all my friends (this is English transposed into French - we wouldn't say this)
You could say "Je t'attendrais" or "Je vais t'attendre" (this means I will wait for you)
Translation: I cannot wait to see [all of] you.
je ne peux pas attendre de vous voir
Je ne peux pas attendre de vous voir encore.
I can not wait to see my love Friday
je ne peux pas attendre de voir ton/votre film
"I can't wait to see Sunday!" is a literal English equivalent of the French phrase Je ne peux pas attendre pour voir dimanche! The exclamatory statement represents a way of saying "I can't wait for it to be Sunday!" in English. The pronunciation will be "zhuh puh pa-za-tawnd poor vwar dee-mawnsh" in northerly French and "zhuh nuh puh pa-za-tawn-druh poor vwar dee-mawnsh" in southerly French.
Translation: Je ne peux pas attendre à voir ton joli visage.