The fixed expression "le temps perdu ne se rattrape jamais / ne se retrouve jamais" means 'you can never make up for lost time'
Never in (this) life. It is a way of saying 'no', or expressing disagreement.
woman of time? something like that femme -> woman perhaps temps -> time, times
Quel temps fera-t-il means "what will the weather be?" in French.
French for "good times", as in the phrase "Laissez le bon temps rouler" (let the good times roll)
I love you more than anyone could ever
It means 'Mom never has time'
This sentence is not worded correctly to make any real sense..
Literally, that reads "the times lost love". Practically this is gibberish.
'on se retrouve où?' means 'where do we meet?' in French.
'on se retrouve où?' means 'where do we meet?' in French.
"J'ai perdu" means "I lost"
There is no there will never be the future tense of the verb love
'uh, OK, we'll meet"
lost rabbits
jamais vu is spelled 'never seen' in English.
you, neverthank you,
toujours et pour jamais