In Japanese is means "also/as well". For example, "watashi mo" means "Me, too" or "Me, also/as well."
"Namimiss mo ako?" pertains presumptive thought, anyway it's equivalent expression in English would be "Did you miss me?".
English translation of sana di mo ako pinaasa: I hope that you didn't lead me on.
potang ina mo gago ka tanga mo
To tell a person by champagne to be drunk. Sige paghubog mo ngara.
The English equivalent of "sabi mo eh" is often translated as "you said so" or "you said it." It's typically used to emphasize or confirm a point someone has made, sometimes with a tone of resignation or acknowledgment.
The phrase "Pagkakakilala mo" means "knowing you" in English.
English translation of mo: you
"In English, 'Namimiss mo ako' translates to 'You miss me.'"
One mo' time.
In English it means - If you only knew. Kung alam mo lang.
In Maori, this means forever and ever
The translation from Filipino to English of the phrase "kilngan ko talaga ng tulong mo" is "I really need your help". Similarly, the translation of "tulungan mo ako" from Filipino to English is "please help me".
"Is mo ghra thú" means "You're my love"
Anung gawa..mo ngaun
it means--"what are you doing?"nothing
my hero
Putang ina mo !!