keep cool under pressure.
or if your wondering about the song by Lil Wayne... i think that's like drugs, because "blood in my eyes" is probably reffering to bloodshot eyes which come from doing drugs
-----
no
Saying someone has ice in their veins is used to complement someone on their ability to persevere in situations that may seem to difficult for othersWayne is not talking about drugs or alcohol
read between the lines
'drop it on your head'
'i know what they don't want to tell you. just hope you are heaven sent, and hell proof.'
It basically means the same thing as 'ice water in your veins' which means a hardened or cold heart. It may be a compliment if you have done something heroic that few would venture too or, it could mean you don't seem to care about other's misfortunes.
"After he calmed down" could substitute for the phrase "after the fever had left his veins."
Cutting no ice is an old expression that means that you said did not change the other persons opinion on the subject. Not cutting much ice is a variation on the phrase. If something did cut much ice it would be the opposite. What was said DID change the other persons opinion.
what does the phrase There`s ruin in store for you mean
verb phrase
It basically means the same thing as 'ice water in your veins' which means a hardened or cold heart. It may be a compliment if you have done something heroic that few would venture too or, it could mean you don't seem to care about other's misfortunes.
To delay something
"After he calmed down" could substitute for the phrase "after the fever had left his veins."
It is not "ice cream for ice cream", it is supposed to sound like that but it is actually "I scream for ice cream". The phrase is derived from a popular 1927 song titled "I Scream, You Scream, We All Scream for Ice Cream" .
Venous means coming from veins
I think you mean ice inside your soul because that is a line well kind of a line from the song "Jar of Hearts". It's sung by Christina Perri.
they get thorn put an ice pak an get immediate attension
cold
"To eat an ice cream" is an English equivalent of the French phrase manger une glace. The phrase also translates literally as "to eat one ice cream" in English. The pronunciation will be "maw-zhey yoon glas" in French.
Sun in your veins
I have no idea about it!
He was angry because you must have known the rules of the game.