Possession shows ownership.
His bike. Her car. John's salad.
"Properise" is not a standard English word and does not have a defined meaning in the English language. It is possible that it may be a typographical error or a term specific to a particular field or context. Without further context or clarification, it is difficult to provide a precise explanation of what "properise" means.
The term "upega" is not a standard word in English; it may refer to a specific concept, term, or name in another language. If it is derived from a particular cultural context or language, its meaning may vary. Please provide more context or specify the language for a more accurate translation.
Jargon is a term that is used to describe a set of words that have a specific meaning in a specific context.
The term "epude bus ekkina" is likely a transliteration of a phrase from another language into English characters. Without knowing the original language, it is difficult to provide an accurate English translation. It would be helpful to provide more context or information about the language of origin to determine the correct English equivalent.
The word "Witomy" does not have a widely recognized meaning in English. It may be a proper noun, such as a name or a place, or potentially a term from a specific context or language. If you have a specific context in which "Witomy" is used, please provide it for a more precise interpretation.
"Properise" is not a standard English word and does not have a defined meaning in the English language. It is possible that it may be a typographical error or a term specific to a particular field or context. Without further context or clarification, it is difficult to provide a precise explanation of what "properise" means.
The word "batas" is in Tagalog or Filipino language (national language of the Philippines). In English language it's meaning is "law".
Wyong is not an English word. You will need to state the language and context.
"Neerket" appears to be a word in a language other than English, but without additional context specifying the language of origin, it's challenging to provide a precise English translation. If you can specify the language the word comes from or provide more context, I'd be happy to assist you in translating it to English or providing relevant information.
"Confonnit" is not an English word. It may be a misspelling or a word in another language. If you provide more context or clarify the language, I can help further.
"Kogw" does not have a standard English meaning. It is possible that it is a typo or a term from a specific context or language.
"Resumution" is not a recognized word in the English language. It may be a misspelling or a word specific to a certain context or language. Can you provide more information or context to help clarify?
"Nahui" is not an English word. It is possible that it could be a name or term from another language. Can you provide more context or specify the language it comes from for a more accurate answer?
"Carifita" does not have a widely recognized meaning in English. It could be a misspelling or a term specific to a certain context or language. Can you provide more context or specify the language or field it relates to?
"Legwas" does not have a recognized or standard meaning in the English language. It may be a misspelling or a term from another language or context. Can you provide more context or details to help clarify the meaning?
Clayton Graves has written: 'Writing in context three' -- subject(s): Readers (Secondary), Composition and exercises, English language, Readers 'Writing in context one' -- subject(s): Composition and exercises, English language
The term "upega" is not a standard word in English; it may refer to a specific concept, term, or name in another language. If it is derived from a particular cultural context or language, its meaning may vary. Please provide more context or specify the language for a more accurate translation.