This seems to me a fragment of a bigger dialogue. The tone is more on the accusative side. In the part of the sentence that has been omitted here, a few points seem to have been made in favour of leaving somebody/something (that constitutes a 1% share of the whole) alone.
So it translates to "....(points in favour)...but inspite of these points, you still do not leave that 1% (probably about people) alone."
Hope I have made myself clear.
veruthe
There is no sentence like that in malayalam.
No such sentence in malayalam!!
Sentence by sentence...
This is not a Malayalam sentence/ word
veruthe
There is no sentence like that in malayalam.
To translate a Malayalam sentence to English, you can use an online translation tool such as Google Translate or a bilingual dictionary. Simply input the Malayalam sentence into the tool, and it will provide you with the English translation.
No such sentence in malayalam!!
s
Kochee is not a sentence
Sentence by sentence...
This is not a Malayalam sentence/ word
Surroundings (english) = chuttupad (malayalam)
ithu enthanu?
The Malayalam sentence "entha innale vannilla" translates to "Why didn't you come yesterday?" in English.
The Malayalam sentence "Sukhamaano" translates to "Are you happy?" in English. It is a common way of asking someone about their well-being or happiness.