From Portuguese, meaning "Best compliments" or "Best greetings" (or even maybe "Best wishes too, depending on the situation) .
Best Regards
"Good luck and Best wishes" is an English equivalent of "Boa sorte e Melhores desejos."The feminine adjective "boa" means "good." The feminine noun "sorte" means "luck." Its singular definite article is "a" ("the"), and its singular indefinite article is "uma" ("a, one"). The conjunction "e" means "and." The masculine/feminine adjective "melhores" means "best." The masculine noun "desejos" means "desires, wishes." Its plural definite article is "os," and its plural indefinite article is "uns" ("some").The pronunciation is "BOH-uh SOHR-tchee ee mee-LYOH-reezh djee-SEH-zhoosh."
Boa sorte. (it's like good luck)
I imagine you are writing an e-mail, letter or something like that... I guess we can't translate the expression directly. To end e-mails and letters in portuguese, you can write: "Atenciosamente," or "Cumprimentos"
Generally we refer to the English spoken in the British Isles as "British English," but the distinction could be made between various forms of it: Irish English, Scottish English and English English.
Melhores cumprimentos, lembranças "My best regards" - Meus melhores cumprimentos
Best Regards
Os meus melhores cumprimentos!
Melhores cumprimentos
In Brazilian Portuguese, "kind regards" is typically translated as "atenciosamente." This phrase is commonly used in formal correspondence to convey respect and courtesy. Other variations include "cordialmente" or "com os melhores cumprimentos," depending on the level of formality desired.
Vivemos esperando dias melhores Dias de paz, dias a mais Dias que nao deixaremos para tras Vivemos esperando o dia em que seremos melhores Melhores no amor, melhores na dor Melhores em tudo Vivemos esperando o dia em que seremos para sempre Vivemos esperando Dias melhores pra sempre (2x) pra sempre... Vivemos esperando dias melhores Dias de paz, dias a mais Dias que nao deixaremos para tras Vivemos esperando o dia em que seremos melhores Melhores no amor, melhores na dor Melhores em tudo Vivemos esperando o dia em que seremos para sempre Vivemos esperando Dias melhores pra sempre (2x) Dias melhores pra sempre... pra sempre...
We say " Parabéns, Felicitações, Cumprimentos, Congratulações. It's most common to say "Parabéns" ("Felicitações, Cumprimentos, Congratulações" are formal greetings)
From Portuguese, meaning "Best compliments" or "Best greetings" (or even maybe "Best wishes too, depending on the situation) .
As Melhores Coisas do Mundo - 2010 is rated/received certificates of: Brazil:14
Os melhores augúrios.
melhores amigos
Happy holidays, and the best wishes and happiness for your new year