The food called fries in America are known as chips in Britain.
The word is so old, that while it did not develop in Britain, American English undoubtedly inherited it from British English.
In British English the word homebody means someone that likes to stay at home all the time.
The word 'faucet' is called a tap in British English.American English also uses the word 'tap' for a faucet.
Yes it can be an adjective when referring to someone being British. It's also a proper noun. (e.g. when referring to "The British")
It's the same in all dialects of English.
"une portion de frites" is "one order of fries" (French fries or chips for the British.)
"des frites" means "French fries' in American English, "chips" in British English.
The British call "french fries" "Chips".
If you mean English you spelled it correctly in your question. The British speak English. Sometimes there are differences in what items are called but it is still English. A good example of English differences is French fries are called chips in Britain.
They use the word chips when Americans say French fries (potatoes).
The British speak English. "Wheat" is an English word.
It's the same in British English as it is in North American English.
It's the same in British English as it is in North American English.
It's the same in British English as it is in North American English.
In British English (which includes all Commonwealth countries) pommes frites are 'chips'. In American English pommes frites are 'french fries'. In the US chips means potato crisps aka game chips; I've forgotten the french word.
It's the same in British English as it is in North American English.
It's the same in British English as it is in North American English.