The Malayalam word "ealas" translates to "eel" in English, referring to the elongated, snake-like fish often found in both freshwater and saltwater environments.
The English word for the Malayalam word "manadandam" is "satisfaction" or "contentment." It refers to a sense of fulfillment or happiness derived from one's circumstances or achievements.
The English word for the Malayalam word "thaloduka" is "clap." In Malayalam, "thaloduka" refers to the action of bringing one's palms together to create a clapping sound. This word is commonly used in both languages to describe the same action of clapping.
The English word for the Malayalam term "vaasi pidikkuka" is "evict." "Vaasi" means tenant or resident, and "pidikkuka" means to remove or evict. So, when combined, "vaasi pidikkuka" translates to evicting a tenant or resident from a property.
The English word for the Malayalam term "kudil vyavasyam" is "household business" or "home-based business." It refers to a small-scale business operated from one's home, often involving family members and focusing on local markets.
It means self confident or one who can live without the help of someone.
The English equivalent of the Malayalam word "oru vyazhavattam" is "one acre." In Malayalam, "oru" means "one" and "vyazhavattam" means "acre." Therefore, when combined, the phrase translates to "one acre" in English.
There is no direct translation of the malayalam word ethramathe in English. The closest is which, which one, or what. Which of the ?
There are English-Malayalam-English-Malayalam translation/converter online. Just use your favorite search engine to search for one online.
The English word for the Malayalam word "thaloduka" is "clap." In Malayalam, "thaloduka" refers to the action of bringing one's palms together to create a clapping sound. This word is commonly used in both languages to describe the same action of clapping.
The Malayalam word "oru" means "one" in English. It is used to indicate the number 1 in counting or to refer to a single item.
The English word for the Malayalam term "vaasi pidikkuka" is "evict." "Vaasi" means tenant or resident, and "pidikkuka" means to remove or evict. So, when combined, "vaasi pidikkuka" translates to evicting a tenant or resident from a property.
The English word for the Malayalam term "kudil vyavasyam" is "household business" or "home-based business." It refers to a small-scale business operated from one's home, often involving family members and focusing on local markets.
It means self confident or one who can live without the help of someone.
omanikkuka means something like petting some one, or something
The Malayalam word 'grihanadha' translates to 'householder' or 'one who engages in domestic life' in English. It refers to a person who is involved in managing a household and fulfilling familial responsibilities. This term often carries connotations of stability and family-oriented values.
The Malayalam word "aranjanam" refers to the act of "suffering" or "pain." It is often used to describe emotional or physical distress. In a broader sense, it can also imply any form of hardship or adversity one experiences.
ponkoranti