I am enjoying this..
Literally: I am enjoying of this....
(Formal) be ready for tonight
Muito fera in Portuguese is "very wild" in literal English and "very awesome" in slang, as in Achei muito fera este projeto ("I found this project [to be] very awesome").
Tbilisi
esta noche = tonight
2th of June
'Estás difrutando tu día?' is the literal translation for this. A better way to say it though would be: "Estás disfrutando este día?"
The phrase "estoy contestando" shows the present progressive tense in the sentence "En este momento estoy contestando preguntas."
Esta is one conjugation of Estar or "To be". Estar - to be Estoy - I am Esta - He/She/Article Is Estas - They are Estando - being Estan - They are Estamos - We are Not to be confused with este, which means, "This".
The question ¿Dónde estas en este momento? means "Where are you right now?" (Where are you at this moment?) The response depends on where you are. "I am at home" "Estoy en mi casa" "I am in my car" "Estoy en mi coche/auto/carro" "I am at the store" "Estoy en la tienda"
Estoy diciendo que este es adios.
Estoy tomando dos clases este semestre
Estoy muy bien, pero no me gusta este tiempo malo.
Estoy al punto de comer en este momento
este fin de semana estoy relajando en la casa
That dependings on what you are doing. The question is, what are you doing?
I am so tired of all this damn drama.
"usted no tiene este"----- you don't have this