I would use this in an arrogant way to say "good luck" to someone who is taking you to court or in general has bad intentions. Like trying to get you in trouble with the law or get you caught doing something maybe you shouldn't or take you look bad. It would be meant as a scare tactic or just in general to show you aren't scared of them and almost challenging them or daring them or egging them on to come after you or try to get you in trouble And to show you are in the right and they don't have anything on you.. at least that they can prove 😏
A bird in the Hand is worth two in the bush. Basically its expresses that you should be happy with what you have, If you leave it to try and get something better, you may not get either.
"au plaisir de vous voir" is a goodbye expression meaning "I'll be happy to see you soon". "aussi" means "too" or "also", so it looks like this is an answer to someone who said the same goodbye. It's an elaborate expression that is rarely used. A much more common expression is "à bientôt" (see you soon).
it means Happy
Words meaning happy are gay, joyful, glad, rejoicing, gleeful, overjoyed, elated Words meaning sad are depressed, morose, unhappy, downcast
santhoshamulla/ullasamulla
The expression "garden of roses" means that everything is going exceptionally well for someone.
'Strong as an ox' and 'stubborn as a mule' spring to mind... 'Proud as a peacock'... 'As wise as the serpent, and as harmless as the dove'... 'As happy as a clam', or 'As happy as a lark'...
You might say "happy as a clam at high tide." This means that you are very happy, as a clam at high tide is covered with water and can breathe and catch food. You might also say "on cloud nine," which is a nonsense phrase meaning ecstatic. Another idiom you might hear is "happy go lucky," which means someone who is happy, but who doesn't worry about where his or her money or food is coming from.
A bird in the Hand is worth two in the bush. Basically its expresses that you should be happy with what you have, If you leave it to try and get something better, you may not get either.
Happy Hunting was created in 1956.
to be un happy
"cx" does not have a literal meaning it more represents a typed facial expression. It represents a happy/surprised face.
The phrase "happy as a clam" is an idiomatic expression that means someone is very happy or content. It conveys a sense of happiness and satisfaction, often suggesting a carefree state of mind. The origin likely comes from the idea that clams, being safe and hidden in their shells, are blissfully unaware of potential dangers. Overall, it highlights a state of joyfulness and tranquility.
You can tell a story with dance. It can have a happy meaning, or a dramatic meaning. You have to use some acting skills to show expression on your face and within your movements.
The main mode of expression of African music is singing. Indigenous African languages are made up of tones and the changing of pitch determines the meaning, be it happy or sad.
happy ang expression niya...
Happy Hunting Grounds - 1940 was released on: USA: 18 October 1940