Anglo saxon, otherwise known as Old English, origin words 'contest' and 'a place where the army lodges' translates into what now is referred to as 'camp' acquired from the Latin.
orange to be us
No. Camp out is two words.
The two nouns 'camp' and 'fire' join to make a compound noun: campfire. The words 'camp' and 'fire' are also verbs.
The correct way to say that would be something like "the people were taken to the camp."
Makes a camp
The Saxon word for camp is "campe" which originally meant an enclosure or field.
There are many speculations about where the name Louvre comes from. One is that it is from the Saxon language word leovar (also spelled lovar, lover, leowar, leower, leawer or lower), which can be translated as "castle" or "fortified camp". It then evolved into Louvre.
No English words end in those letters. =========================== English words ending in -cester tend to be town names, e.g. Leicester, Bicester, Worcester, Towcester, Alcester. It is believed that the ending -cester is derived from Latin meaning fort or camp, or from Anglo-Saxon meaning settlement.
Treblinka (I) began as a concentration camp for Poles.
The original fort was called Danum, derives to Don; Caster came from the Saxon adaptation of the Latin word "Castra", meaning a military camp. So a fort camp.
The Anglo Saxon age denoted a period from 550 to 1066, a period in language known as Old English. This word was, in fact, the same 'camp' meaning 'contest' and 'a place where the army lodges'. The Old English word 'camp' was a borrowed word from Latin 'campus' and in similar forms, was available across Europe. In the Germanic language 'kampo' in French 'champ' and Italian 'campo'
translated from the German meaning "Children"s Camp"
The word camp (meaning a place on which tents or other temporary dwellings are erected) derives from the Latin campus, a plain.
The book "Escape from Camp 14" by Blaine Harden has approximately 80,000 words.
3 words
No, two words.
"à la camp" is incorrect because "camp" is a masculine noun and "la" is a feminine article. So the correct phrase is "au camp" which would mean "at (the) camp".