Jews generally use the language of the country they live in for this. But if you are asking for the Hebrew word for "sweetheart" or "honey", it's motek (מותק)
The Yiddish word for boyfriend is "manekh."
endearment is loving that is flirting Upon divorce, I disposed of my ex's endearments.
In Farsi, some common endearments include "janam" (my dear), "azizam" (my dear), "delam" (my heart), and "dooset daram" (I love you). These terms are often used to show affection and closeness towards someone.
Some of them did, yes.
Yiddish = Yiddish (ייִדיש)
"Redstu Yiddish" is Yiddish for "Do you speak Yiddish?"
"Jewish" in Yiddish is "ייִדיש" (yidish), pronounced as "yiddish."
Something that you call a loved one, such as "sweetheart," "darling," "my love," etc.
Endearment means affection. You use endearment in a sentence as a way to refer to expressing affection. Some couples use pet names as endearments.
No, some Jewish people speak Hebrew and/or Yiddish. It is important to note that the Yiddish word for Jewish is Yiddish, so the language is actually called "Jewish", but there is no language identified with the English word "Jewish".
I'm pretty sure that it is Yiddish. A makher is someone who is in control. Some might call their younger siblings a makher.
There is no equivalent Yiddish name for Robert. But you can spell Robert in Yiddish as ראָבערט