If you are trying to apply the going concern concept to your child, you would basically be saying that your child is continuing to function.
This terminology is usually used in Accounting, and more commonly refers to the functioning of a business entity and whether or not they can stay afloat and not go bankrupt in the foreseeable future.
Nothing, why should it concern them?
As an company in India, I would say they are not Christians but this does not mean they are anti anyone. It is unwise for a 'going concern' in the business world to state whether or not they are 'anti' someone/thing.
It means that the child is annoying.
When a parent says their child was an accident it means the child was planned.
Niece or nephew
Say how fun it would be. Keep going on and on until she or he agrees.
they mean that they're going to have a goog time with their frends or families
They mean exactly what they say, if they didn't, they wouldn't have said it.
Yes, you can say "I hope things are going good for you," but it's more grammatically correct to say "I hope things are going well for you." The phrase conveys a positive sentiment and expresses your concern for someone's well-being. It's a friendly and supportive way to check in on someone.
If you mean like child, then "criança". If you mean like childish, then "infantil".
You can say "நான் தூங்குவேன்" (Nāṉ tuṅkuvēṉ) to mean "I am going to sleep" in Tamil.
I think it means what are we going to be. but i think you mean to say que vamos hacer. which means what are we going to do