Rebbetzin
The Yiddish word for wife is "פּאַרטנערין" (pronounced: parnterín) or "פּאַרטסן" (pronounced: partsn).
The Yiddish word for ex-wife is "farvos" (פֿאַרוואָס). In some contexts, it may also be referred to as "ex-wife" in English, as Yiddish speakers often incorporate English terms into their conversation. The term reflects the cultural nuances surrounding divorce and relationships within the Yiddish-speaking community.
Both "VIBE" and "FROY" are heard. "VIBE" is derived from "wife" in old English and Germanic languages. "FROY" is derived from the German "frau".
A Yiddisher frau (pronounced "froi").
א וואונדערליכע ווייב - Ah Vunderlikhe Veib
Yes. Both of them are from the Biblical "CHA-vah", the wife of Adam.
Most Orthodox Jews used to speak Yiddish. It was primarily spoken in Europe, but it was also spoken in other countries. Today, it is spoken by some Jews. Many Rabbis and older Jews speak Yiddish. Yiddish is the "Patois" of languages of every eastern European country with any significant Jewish population during the past 600 years. Dormant for a while after the great Jewish migrations of the early 20th Century and the mass exterminations of the 1930s and 40s, it's experiencing a resurgence today.
Yiddish = Yiddish (ייִדיש)
"Redstu Yiddish" is Yiddish for "Do you speak Yiddish?"
"Jewish" in Yiddish is "ייִדיש" (yidish), pronounced as "yiddish."
Fannie is often a nickname or diminuitive for something else. I had an aunt Fannie, who was "FAY-gel" in Yiddish, meaning 'little bird'. Whereas my wife also had an aunt Fannie, who was "FAHN-ya" in Yiddish. That one came from the Polish, of her home town. However, if by "fannie" you mean buttocks, then the word is "tush" or "tushie."
It's mostly Orthodox rabbis who are multi-generational rabbis.