"Vive le renard" is a French expression that translates to "long live the fox." It is often used in literature and culture to symbolize cunning, resourcefulness, and adaptability, qualities commonly associated with foxes in folklore and mythology.
Vive Le Rock was created in 1984.
Vive le Tour was created in 1962.
hurray vorld hurray war hurray al legionarie
The cast of Le renard et le loubard - 1981 includes: Tilly Dorville as La vieille dame Pierre Dux as Le renard
The duration of Vive le Tour is 1080.0 seconds.
Vive le sabotage - 1907 was released on: USA: July 1907
Masculine: le renard Feminine: la renarde
"le roi est mort, vive le roi" means "the King is dead, long live the King"
Vive le vent, Vive le vent,Vive le vent d'hiver,Qui s'en VA sifflant, soufflantDans les grand sapins verts.oh!Vive le temps, Vive le tempsVive le temps d'hiver,Boule de neige et jour de l'anEt bonne annee grand-mere!There is another version of the song called "Tintez cloches" (= chime bells) that stays closer to the words of the original song. Vive le vent means "long live the wind" and has very little to do with the original lyrics.
Vive le vent (the French adaptation of Jingle Bells) was created and 1948 and was immediately popular in France.
The cast of Vive le tour - 1962 includes: Jean Bobet as Narrator
The phrase 'Vive le francais' means Long live French. In the word-by-word translation, the verb 'vive' means 'live'. The definite article 'le' means 'the'. And the noun 'francais' means 'French'.