in euro
Tha gu deimhne! Definitely!Air chinnte. Most definitely.Tha thu dha-rìribh. You are definitely right.
In Scots, you could say, "A want tae spend the rest o' ma life wi' ye." If you're using Scots Gaelic, you might say, "Teid mi a chaitheamh a' chuid as t-sìde de mo bheatha còmhla ribh." Both phrases convey a heartfelt sentiment of wanting to share your life with someone.
One Answer:Da Mi Basia Mille is not Gaelic it is Latin. Previous Answer:I don't know the exact translation that you are looking for but this one might be helpful: "Then let amorous kisses dwellOn our lips, begin and tellA Thousand and a Hundred scoreA Hundred, and a Thousand more."The Gaelic is Da Mi Basia Mille . It is from the book Outlander by Diana Gabaldon.Hope this is useful!