"Assiyan karar" refers to a legal principle or decision in Turkish law, particularly concerning the interpretation and application of legal norms. It often involves a ruling that clarifies the implementation of laws or regulations. This term is commonly used in legal contexts to denote the authority and reasoning behind court decisions.
Neelu Arora has: Played (Guest Appearance) in "Zamaane Ko Dikhana Hai" in 1981. Performed in "Rocky" in 1981. Performed in "Teri Kasam" in 1982. Performed in "Sanam Teri Kasam" in 1982. Played Lalita in "Lovers" in 1983. Performed in "Utsav" in 1984.
Aziz Asli has: Played Safar in "Bi eshgh hargez" in 1966. Performed in "Khodahafez Tehran" in 1966. Performed in "Panje-e-ahanin" in 1968. Performed in "Poli be sooye behesht" in 1968. Performed in "Tunnel" in 1968. Played Jasem in "Keshtye Noah" in 1968. Performed in "Fatehine sahra" in 1971.
Karar The Deal - 2014 is rated/received certificates of: India:A
Haji Saeed Ur Rehman Khan Karar was born in 1929.
The cast of Son karar - 1964 includes: Aziz Basmaci Renan Fosforoglu Muhterem Nur
" AGREEMENT "
1973
land lease agreement
Karar pronounced "karaar"means peace along with a few other things I don't know of. Here I use it as a Hindi word but it appears in many languages, mainly middle eastern and south Asian languages. Ex: mere dil ko karaar mila. My heart found peace. its usually used within a romantic context. The popular use of this word is Agreement, like a rent agreement can be called a karar between owner and tenant.
gandhi bhavan
It depends on how you spell kara in Hebew:קרה = to happenקרא = to call, to name, to cry outכרה = to dig upכרע = to kneelקרע = to rip
Bir kullanıcı İnternet'e bağlanamamaktadır. Ağ yöneticisi yukarıdan aşağıya yaklaşımı kullanmaya karar vermiştir. Yönetici ilk olarak hangi eylemi gerçekleştirmelidir?
The cast of Welcome Home Christina - 2011 includes: Marina Dimitra Yele as Christina Silva Karar as Maid Barb Rossmeisl as Samantha
In Assamese, "just doing timepass" can be translated as "মাত্ৰ সময় পাৰ কৰাৰ বাবে" (matra somoy par karar babe). This phrase conveys the idea of engaging in activities merely to pass the time without any specific purpose.