It was Charlemagne. He did not collect Roman writings. He commissioned monks to transcribe them. As a result copied manuscripts of Roman writings were scattered around the monasteries of much of western Europe. He did not do so with Greek writings. Knowledge of Greek had been lost, so the monks could not transcribe them. Greek writings were preserved in Greece.
greek and latin obviously
The Islamic world contributed to the Renaissance in Europe through the transfer of knowledge in areas such as science, mathematics, medicine, and philosophy. Islamic scholars preserved and translated ancient Greek texts, which were later reintroduced to Europe and influenced the development of new ideas and advancements during the Renaissance.
Scholars
All foreign knowledge that the Mali Empire acquired was brought in by Arab Muslim merchants from North Africa, because the North African Islamic Caliphates were the only literate civilization that the Malians had constant contact with. Concurrently, the Abbassid Caliphate in the Middle East had translated many Ancient Greek and Ancient Roman tomes into Arabic, so it is quite possible that some copies of these books made there to Mali through trade between North African Islamic Caliphates and the Abbassid Calipgate.
The Roman philosopher who translated Greek philosophical works into Latin was Cicero. He was known for his translations of Greek philosophy as well as his own philosophical writings.
The Greek philosopher who was studied by Muslim scholars was Aristotle. His works were translated into Arabic during the Islamic Golden Age, and his ideas had a significant influence on Islamic philosophy and science.
The Greek philosopher admired by the Moors was Aristotle. His works were translated and studied extensively by the Moors during the Islamic Golden Age, contributing to the advancement of knowledge and philosophy in the Islamic world.
St. Jerome translated the bible from Greek and Hebrew into Latin. The translated version is called the Latin Vulgate.
They studied Greek and Roman scientific writings and translated them into Arabic.
thousands of people in the world have that ability.
st.Jerome
Ptolemy, the ancient Greek geographer, influenced Arab mapmakers through his work on cartography and geography. His detailed maps and writings were translated into Arabic during the Islamic Golden Age, leading to the development of advanced mapmaking methods in the Arab world. Arab mapmakers built upon Ptolemy's ideas and made significant contributions to the field of geography.
The phrase, "inspiration of God" (as found in 2 Timothy 3:16) literally means, "God-breathed." It is translated from the compound Greek word theopneustos (Theos = "God" + pneo = "to breathe"). Paul uses it to distinguish scripture as distinct from non-inspired writings. Inspired writings were "breathed out" by God.The role of the Holy Spirit is seen in connection with scriptural inspiration, as "spirit" is translated from the Greek word "pneuma," or "breath."
It was Charlemagne. He did not collect Roman writings. He commissioned monks to transcribe them. As a result copied manuscripts of Roman writings were scattered around the monasteries of much of western Europe. He did not do so with Greek writings. Knowledge of Greek had been lost, so the monks could not transcribe them. Greek writings were preserved in Greece.
greek and latin obviously
The Islamic world contributed to the Renaissance in Europe through the transfer of knowledge in areas such as science, mathematics, medicine, and philosophy. Islamic scholars preserved and translated ancient Greek texts, which were later reintroduced to Europe and influenced the development of new ideas and advancements during the Renaissance.