The British in the early 1800s "impressed" (took away as crewmen) American sailors who were allegedly British sailors who had deserted. This was one of the direct causes of the War of 1812.
In English "je m'ennuie vraiment sur vous" actually means "I really am bored on you", which doesn't really make sense.Perhaps the correct sentence should be:"Je m'ennuie vraiment avec vous" ==> "I really get bored (when I am) with you"Or, closer to the initial sentence:"je m'ennuie vraiment sans vous" ==> ("I really am/get bored without you ("formal You" or "you guys"))
Slavery sike nah im bored and i need the answer to this question.
The Thornton Affair, where American blood was shed when American and Mexican troops attacked each other. The problem is, they fought on a no man's land (the Nueces Strip).
bc he was bored
Hermes
Je m'ennuie! is a French equivalent of the English phrase "I am bored!" The declaration also translates as "I become bored!" and "I get bored!" in English. The pronunciation will be "zhuh maw-nwee" in French.
"I am bored!" in English means Sono annoiato! in Italian.
"I'm bored!" in English is Jag är uttråkad! in Swedish.
The English spelling is always the same, bored (uninterested, or drilled a hole).
the phrase 'im bored' is taikutsushiteru
bored
Bored is an English equivalent of 'plictisit'.
I am bored = Aku bosan or Saya bosan
It means "bored"
annoiato
English translation of panglaw: bored
bored(female)