"Jeh vooz-emm o-see", roughly. Don't pronounce the J very hard though.
je vous aimerai toujours quel que soit
Improper French for: I am going to eat you, kiss you, and make love with you forever. If you are planning that level of intimacy, you would not use the "vous" form of you; it would be: Je vais te manger, t'embrasser et faire l'amour avec toi pour toujours. But not really a correct usage.
Je vous aimerai à jamais.
Always be my carina (:
I will never forget you because I will love you forever. Don't leave me. I miss you.
The cast of Je vous aimerai toujours - 1933 includes: Raymond Cordy as Le laboureur Rachel Devirys as Madame de Saint-Obin Lisette Lanvin as Adrienne Robert Pizani as Oscar Marcelle Praince Lulu Vattier as Gaby
je vous aimerai toujours quel que soit
'I will love you always' in French: "Je t'aimerai toujours." (zheh temerai too-joor) 'I love you always' in French: "Je t'aime toujours." (zheh tem too-joor)
pouvons nous être ensemble pour toujours ? means can we be together for ever? in French.
I'll always have feelings for you
"Je t'aimerais pour toujours." "Je vous aimerais pour toujours." (formal)
je suis la pour vous ( polite) je suis la pour toi ( familiar)
Vous êtes pour toujours à mon coeur.
Je suis toujours là pour vous.
Vous prenez pour toujours :)
If you are asking for a translation, that is French for "Good bye to you, forever".
Me and you, for always and the day