The ancient Egyptian language is in no way related to modern English or American English, so phrases like "goodbye for now" simply don't exist in ancient Egyptian.
The closest is "farewell, farewell", which is written snbt sp 2.
Hieroglyphs did not write vowels, so only the consonants are present; the "2" at the end is the numeral 2, consisting of two sloping strokes indicating that the term is repeated. The word snb means "health", while sp 2 means "twice", so the phrase literally means "be healthy, be healthy". This would be the standard phrase when leaving or saying goodbye.
ohlas
sanga ye
Since this is under "Ancient Egypt" I guess you mean goodbye in ancient Egyptian.We know how the phrase was written, but not how it was said since vowels are not recorded in hieroglyphs. The phrase used is translated "farewell, farewell" and was written snbt sp 2, which literally means "be healthy repeated twice".The English term farewell is an exact translation, since it comes from Middle English fare thu well, meaning may you be healthy.
Ancinet Egyptian myth does not say.
"Slán" - said "slawn". Means "goodbye". "Slán go fóíll" - said "slawn go fó-il". Means "goodbye for now".
Maa al salama is how you say goodbye in Egyptian Arabic.
Goodbye for now = "chok dee" Goodbye forever = laa korn ( ลาก่อน )
See you later or farwell for now
In Egyptian Arabic, "goodbye" is said as "ma'a as-salama" (مع السلامة).
Babay or orevwa
Mar sin leat an-dràsta! goodbye for now! Slàn leat an-dràsta goodbye for now Slàn leat! (response) Slàn agad!
"Shoots". Sometimes Aloha is used as well.
Addio per ora, amore mio!
what's goodbye in cebuano
Adios por ahora- Goodbye for now mi amigo- my friend abrazos- hugs
In Ibanag, you can say "Agyamanak!" to say goodbye.
In Zuni, you can say "yawakwi" to say goodbye.