It depends on the sub-dialect but in general...
Brother's wife - Ah So 阿嫂
Wife's little sister - Yee Chai 姨仔
Wife's big sister - Dai Yee 大姨 or Ah Yee 阿姨
Husband's little sister - Goo Chai 姑仔
Husband's big sister - Dai Goo 大姑 or Ah Goo 阿姑
"Sister-in-law" in Spanish is "cuñada". It is pronounced "coon-YAH-dah".
If your sister-in-law is your spouse's sister, her brother is your spouse's brother and therefore is your brother-in-law, or perhaps your husband. If your sister-in-law is the wife of your brother, her brother is your brother's brother-in-law but is not related to you. The English language has no relationship term for the brother of your sibling's spouse.
The relationship of the sibling of your sister-in-law or brother-in-law to you does not have a name in English. You could call them your brother- or sister-in-law if you want, or you can call them the brother or sister of your brother- or sister-in-law.
Your mother-in-law's sister is your spouse's aunt but is not related to you.While in Western Culture Spouse's relations are ignored to be anything to you. But in Asian Culture a Mother in Law's Sister will be as Aunt to you as she is to your spouse. It kinda make more sense to me if you see is this way that your brother is considered to brother in law to your spouse, when we say in law we tend to look it only as spousal relation, but actually in law means that after the marriage as per law he/she is your brother or sister in the eyes of law. Thus adultery with in law is not only considered sin but also incestuous.
The English language has not special term for the husband of your sister-in-law. You woudl call him your "sister-in-law's husband."
In Cantonese, "big sister" is 姐姐 (je6 je6).
In Cantonese, "older sister" is said as "姐姐" (jé je).
In Cantonese, son-in-law is translated as 大女婿 (daai6-neoi5-ye5).
姐姐 Jeh jeh - older sister妹妹 Mui mui - younger sister修女 Sao nui - nun (sister in that sense)
Sister in law in Spanish is cunada.
To say "sister-in-law" in Portuguese, you can use the term "cunhada."
Sister-in-law is cunhada
In Bengali, you would say "শালিকা" (shalika) to refer to your sister-in-law.
If your aunt is your father's sister, her sister-in-law is your mother. Or just say she,s Uncle sister then she,s Aunt in Law.
You can say "再見" (joi gin) to say bye in Cantonese.
To say "toilet" in Cantonese, you can say "ce1 seon4" (廁所).
'Flower' in Cantonese is 'Faa.'