There is no translation for "Richard" or any other name. Some may just say it with an accent or pronounce it the way they pronounce any word-letter by letter.
Replacement of U.S. troops with south Vietnamese soldiers
Vietnamese.
Sức mạnh is the Vietnamese translation for strength.
Not all Vietnamese have chosen to be in the Christian faith.
There are Vietnamese people in China but not many.
Replacement of U.S. troops with south Vietnamese soldiers
Richard A. Hunt has written: 'Pacification' -- subject(s): Politics and government, Vietnamese Conflict, 1961-1975, Vietnam War, 1961-1975
Richard Pyle has written: 'Lost over Laos' -- subject(s): Death, Press coverage, Vietnamese Conflict, 1961-1975, War photographers
Richard Nixon has written: 'U.S. foreign policy for the 1970s' 'No more Vietnam' -- subject(s): Vietnamese Conflict, 1961-1975 'Six crises'
The proper adjective for "Vietnamese" is "Vietnamese." For example, "Vietnamese cuisine" or "Vietnamese culture."
Vietnamese Vietnamese
Dad in Vietnamese is ba Mom in Vietnamese is me
The possessive form of the singular, proper noun Vietnamese is Vietnamese's.Example: The Vietnamese's passport is in order, the others' are not.Note: The noun 'Vietnamese' is a word for a person from Vietnam.The word Vietnamese is also an adjective, a word used to describe a noun.Example: He carried a Vietnamese passport.
Sino-Vietnamese vocabulary is a part of the Vietnamese language. So, yes. Vietnamese know a lot of 'Sino-Vietnamese' as 50-60% of Vietnamese consists of words of Chinese origin or Sino-Vietnamese. For example, the word 'at' is Tai in Vietnamese (from 在 'Zai' in Chinese), to come in Vietnamese is 'Lai' (same as in Chinese 来 'Lai'), country is Quoc in Vietnamese (from 國 Gwok in Cantonese), and the list could co on for hundreds and thousands of pages. Without Sino-Vietnamese vocabulary, Vietnamese wouldn't be a language - it would merely be a skeleton with flesh.
What is hernia in Vietnamese
No, Anna is not a vietnamese name.
Vietnamese.