In American English, the term used for "footpath" is typically "sidewalk." In British English, "footpath" often refers to a path for pedestrians, while "pavement" can also be used in British contexts to mean the sidewalk adjacent to a road. These differences reflect variations in terminology between the two dialects.
The American warship you’re referring to is the USS Chesapeake, captured by the British during the War of 1812. Its captain, James Lawrence, famously uttered the phrase "Don't give up the ship" as he lay dying after being wounded in battle. This rallying cry became a symbol of American naval perseverance and patriotism. Lawrence's words have since been adopted into naval tradition.
The British did not recognize the right of people to become naturalized citizens of a country that they had not been born in. Thus, the British considered any naturalized American citizen, who had been born in Great Britain, not to be an American citizen but a subject of the British Crown. Since conscription was the norm in Britain for all male subjects of the Crown, any subject of the Crown found on the high seas was subject to conscription. In other words, if you were born in Britain, you were subject to the British military draft, no matter where on earth the British Government found you or what country you called home.
William Pitt, as a British statesman, offered words of support to the American colonists during the tumultuous period leading up to the American Revolution. He advocated for the rights and interests of the colonies, emphasizing their importance to the British Empire. Pitt famously argued against the imposition of taxes without representation, calling for a more conciliatory approach from Britain towards the colonies. His speeches aimed to unite the colonies and the British Parliament, promoting the idea of cooperation rather than conflict.
he was the messenqer to the patriots, these were his words"the british are cominq!"he warned them about the british.
car boot
"Restroom" is typically considered one word in American English. It is a compound word formed by combining "rest" and "room." In British English, it is more common to see "rest room" written as two separate words. However, in general usage, especially in the United States, "restroom" is the preferred form.
No, American and British English have several spelling differences. For example, words like "color" (American) and "colour" (British) demonstrate this variation. Other examples include "theater" (American) versus "theatre" (British) and "organize" (American) versus "organise" (British). While many words are spelled the same, these differences highlight the distinct evolution of the two dialects.
Surprisingly enough 'Glue' is NOT an American word. It originates in Middle English, long before there even was American speech. - But the British have no problems with Americans using British words -
British people use 'u' in words, like in the word colours. The same American English words do not have the 'u', e.g. colors.
Some compound words that have "rest" in them include "restroom," "restful," and "restorative."
The word is spelt as you have in the question. As it happens, there is no difference between the American spelling and British spelling of the words.
A split word is a single word that can be divided into two or more separate words with different meanings when spaced differently. Example: "a restroom" and "are store" from "restroom."
Centre, humour, labour, sabre, aeroplane, metre. -Those are all in "English" .
American and British spellings of some words diverged in the early 19th century. Jewellery is simply the British spelling of the American word jewelry.
They're different, so they cannot be compared. Cambridge Dictionary is the British-English spelling and definition of words. Whereas Oxford's New American dictionary is the American spelling and definition of words. It depends on which you need. If you're British, go for Cambridge. If you're American, go for the other.
There's no such thing as "American." American English is a dialect of English that is more has more than 95% lexical similarity to British English.