Księga ocalenia is a Polish equivalent to the title of the movie 'The Book of Eli'.
Othniel, Ehud, Shamgar, Deborah, Gideon, Tola, Jair, Jephthah, Ibzan, Elon, Abdon, Samson. Some add Barak and Abimelech, but they are not given the title of Judge in the Tanakh (Jewish Bible). Another two are Eli and Samuel, but they are named in the book of Samuel, not in the book of Judges.
The inventor of the cotton gin was Eli Whitney
Yes. Eli Whitney; the inventor, was a male.
No, Eli Whitney invented the cotton gin.
Eli Whitney made the cotton gin in 1793.
Eli raamat is an Estonian equivalent to the title of the movie 'The Book of Eli'.
Elijaus knyga is a Lithuanian equivalent of the title to the movie 'The Book of Eli'.
Ilaijas gramata is a Latvian equivalent of the title to the movie 'The Book of Eli'.
Knjiga odrešitve is a Slovenian equivalent to the title of the movie 'The Book of Eli'.
Kniha prežitia is a Slovakian equivalent to the title of the movie 'The Book of Eli'.
Éli könyve is a Hungarian equivalent of the title to the movie 'The Book of Eli'.
Kniha přežití is a Czech equivalent to the title of the movie 'The Book of Eli'.
Tanrının Kitabı is a Turkish equivalent to the title of the movie 'The Book of Eli'.
El libro de los secretos is a Spanish equivalent in Latin America to the title of the movie 'The Book of Eli'. The masculine singular definite article 'el' means 'the'. The masculine noun 'libro' means 'book'. The preposition 'de' means 'of'. The masculine plural definite article 'los' means 'the'. The masculine noun 'secretos' means 'secrets'. All together, they're pronounced 'eh-LEE-broh theh loh-seh-KREH-tohs'.
Codice: Genesi is an Italian equivalent to the title of the movie 'The Book of Eli'. The masculine noun 'codice'means 'code'. The feminine noun 'genesi' means 'genesis, beginning'. Together, they're pronounced 'KOH-dee-cheh JEH-neh-see'.
The Book of Eli (2010) is rated "R" and is not a Christian movie.
O Livro de Eli is a Portuguese equivalent in Portugal to the title of the movie 'The Book of Eli'. The masculine definite article 'o' means 'the'. The masculine noun 'livro'means 'book'. The preposition 'de' means 'of'. All together, they're pronounced 'oo LEE-vroo djee EE-lee' in Portugal and according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil.