My uncles do, and they're Italian. I don't think it's anything against the Irish, just signifies you aren't trying to celebrate their holiday. Just like Irish people most likely wouldn't wear red on Saint Joseph's day. :)
BLUE
wearing green,drinking, going to church
Lol potatoes
yes i have hazel green eyes and have never been pinched on st patricks day.
The wearin' of the green...(a shamrock).
the process of scraping or wearing something away. (usually when getting braces at a dentist)
You get pinched on st. patricks day if you are not wearing green. It is about little leprecauns hopping into a pot of goldYou get pinched on st. patricks day if you are not wearing green. It is about little leprecauns hopping into a pot of gold
He was wearing an Italian coat
Indosso... . and Sto indossando... . are literal Italian equivalents of the incomplete English phrase "I'm wearing... ." The first example functions as the first person singular of the present indicative -- which translates as "I am wearing," "I do wear," "I wear" -- whereas the second serves as the first person singular of the present progressive, whose rendering into English is the more emphatic "I am wearing," I am busy wearing," I am in the process of wearing." The respective pronunciations will be "een-DOS-so" and "sto EEN-dos-SAN-do" in Italian.
you can usually tell if their is the obvious waistband of boxers or briefs which can be seen when they bend over although if they are not wearing underwear you will instead see a butt crack when they bend over, and if wearing something like sweats or basketball shorts there can sometimes be an obvious penis line
The past progressive tense of "wear" is "was/were wearing." This tense is used to describe an ongoing action of wearing something in the past.
Un vestito. If you mean as in : "He is wearing a suit." -"Indossa un vestito."