"Il de re" is a phrase that translates to "the thing" in English, often used in legal contexts to refer to a specific matter or subject at hand. It emphasizes the importance of the particular issue being discussed. This term can also appear in discussions of property law or civil law, indicating the focus on a tangible object or legal right.
C'est le frère de ..., il est le frère de ...
Il n'y a pas de lecteur de ... means 'there is no reader/player of ...'
Il n'y a plus de ... means 'there is no more ...'. Ex: il n'y a plus de café > there is no more coffee.
"Ile de Re" in French translates to "Isle of Re" in English. "Ile" means "island" and "Re" is the name of the specific island.
Il re was created in 1929.
Il tient (from the verb "tenir") de son père.
There is of bedrooms but i think you mean il y a deux chambres ? There are 2 bedrooms
there is no desease
Il re pastore was created in 1775.
The cast of Il re della notte - 1919 includes: Fernanda Battiferri Isabel De Lizaso Guido Guiducci Gastone Monaldi Valentino Ristori
It translates to "It is 12 o'clock in the afternoon."
there has been a storm.