A traffic light is translated by "un feu de circulation" (in traffic regulations language) or in common language "un feu rouge / un feu / les feux"
-"vous n'avez pas vu les feux ?" - non, monsieur l'agent" (haven't you see the lights? - No, Officer)
a traffic jam is called 'un bouchon (de circulation)' in French.
"les lumières du nord"
how you say no there is not a lot of traffic in Frenchnon, il n'y a pas beaucoup de trafic
This is how you say it in Frenchil n'ya pas de trafic
* The disadvantages of traffic lights r * Traffic lights can cause a chaos on the roads.* Also cause a huge traffic
DONT LOOK IM CHANGING! like the joke?
un feu (masc.), plural: des feux, means '(a) fire' in French. un feu is also the name for the traffic lights.
No one really controlls the traffic lights. A computer system controls the traffic lights, and no humans are involved with controlling the traffic lights day in and day out. It is all automated these days.
The new traffic lights are now LED lights and do not ever burn out.
Yes, the word 'traffic lights' is a noun, a plural, compound noun; a word for things.
No, because traffic lights are charged, not naturally bright.
les lumières du grenier