Sabik ka na ba sa bukas?
"Tomorrow" in Tagalog is "bukas."
Tagalog Translation of tom (tomorrow): bukas
Use "looking forward to" when expressing interest or excitement about something that will happen in the future. Do not use "looking forward for."
"looking forward to your marriage" is correct.
Go with the gerund. Better to say looking forward to working with you
It's "looking forward to tomorrow" if you mean 'I anticipate tomorrow'. In contrast, 'looking forward for tomorrow' means something very different. That would imply that someone were looking in a forward direction for the purposes of something happening the next day.
"Tomorrow" in Tagalog is "bukas."
In Lithuanian, you would say "Laukiu rytojaus." This phrase expresses anticipation or excitement for the next day. If you want to add emphasis, you could say "Labai laukiu rytojaus," which means "I am really looking forward to tomorrow."
Tagalog Translation of tom (tomorrow): bukas
non vedo l'ora che arrivi domani sera
I'm looking forward to seeing you too! It will be great to catch up. Safe travels until then.
I am looking forward to that party You are leaving tomorrow at 9:00 pm He is waiting for you in the living room
Use "looking forward to" when expressing interest or excitement about something that will happen in the future. Do not use "looking forward for."
Plural We are looking forward to meeting... You are looking forward toi meeting... They are looking forward to meeting..
You can say, 'I am looking forward to being there." or "I look forward to being there."
"looking forward to your marriage" is correct.
Go with the gerund. Better to say looking forward to working with you