Je prête l'attention.
(According to Babel Fish)
Obliviousness
in french alsways take care is 'faites toujours attention' or - prenez soin de vous
No, the correct way to express this is to say "pay attention." "Put attention" is not a grammatically correct phrase in English.
To say "French assignment" in French, you can say "devoir de français."
There is no single word to say stalker in French. If you want to say that a stalker has been pestering you, you have to make a full sentence, like 'je suis poursuivi / harcelé (or poursuivie / harcelée if you're a girl) par quelqu'un'. That's stalker in its criminal acception, though. If you just mean that you have unrequited attention from someone, you'd say "il / elle me colle".
Payer. I am paying= Je paie
To warn someone, or say "look out!" in French, say Attention!
It means he IS paying attention!
Merci pour votre attention.
ceci a appelé votre attention
Paying attention to what a film is trying to say
Look at their eyes so that they are paying full attention and say whatever you wanted to say.
Fais attention au chat, faites (you plural) attention au chat.
Attention à la marche
daydreaming, in a brown study, off in your own world, gazing into infinity
Vos voisins font attention à la télé
You can just shout: Attention ! and in French it is followed with the preposition à (for in English): frenchspanishonline.com/magazine/watch-out-in-french/