You say "Merry Christmas" in Yoruba language of the Western African origin as "Eku odun keresimesi".
Cantonese. It means "Merry/Happy Christmas".
It is in Serbian, it means "merry Christmas"."Srećan Božić!" is Serbian for "Merry Christmas!"
Its Swedish, basically your "merry christmas" I guess.
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
In the Twi language, "Happy Christmas" is expressed as "Merry Christmas" or "Merry Krismas." The phrase "Merry" can be translated as "Anigye" or simply kept as "Merry." So, you can say "Anigye Krismas" or "Merry Krismas" to convey the greeting.
Happy Christmas is used in the UK, in North America Merry Christmas is used
The main language of singapore is English, so it would be "Merry Christmas".
Merry Christmas = Maligayang Pasko Happy New Year = Malighang Bagong Taon
Yes, go to the Tagalog version of the site HERE
Just as in your question !They tend to say "Happy Christmas" instead of "Merry".Merry Christmas
You say "Merry Christmas" in Yoruba language of the Western African origin as "Eku odun keresimesi".
We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, and a Happy New Year! Good tidings we bring, to you and your kin, good tidings for Christmas and a Happy New Year! We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas, and a Happy New Year! That was the version we did in school for the Winter Show we did :D
We say Merry Christmas or Happy Christmas
Merry Christmas and Happy New year
Merry Christmas is a Jamaican equivalent of 'Merry Christmas'. The island is an English speaking country. So the written language is similar to other English speaking countries. It's just that the pronunciation may differ.
"Merry Christmas" is "Maligayang Pasko" in Filipino.Maligayang Pasko