"На́ тебя́" (Na tebya) is a colloquial way to express "Up Yours" in Russian. It is a rude and offensive phrase, so it's important to use with caution and only in appropriate contexts.
You can say "Серьёзно, заткнись!" to mean "No seriously, shut up!" in Russian.
The Welsh equivalent of "up yours" is "rhowch fyny i chi," which translates to "put it up to you."
"Yours" in Russian is spelled as "ваш" (pronounced as "vash").
Biyastra, or in written form быстрее
Он затаил меня is how you say "he stood me up" in Russian.
Искренне Ваш (masculine) or Искренне Ваша (feminine).
только ваши (tol'ko vashi)
tvoy in masculine form and tvoya in feminine form
You can say "Серьёзно, заткнись!" to mean "No seriously, shut up!" in Russian.
The Welsh equivalent of "up yours" is "rhowch fyny i chi," which translates to "put it up to you."
"Yours" in Russian is spelled as "ваш" (pronounced as "vash").
Russian for "Wake up!" is проснись!, pronounced prasNEES! (as in niece, not knees)
Проснись - Prosnis'
Biyastra, or in written form быстрее
metetelo hasta el fondo!
The best translation is "убирать".
Он затаил меня is how you say "he stood me up" in Russian.