In Cantonese, "little boy" is translated as "小男孩" (siu2 naam4 haai4).
You would say "細佬" (sai3 lou2) in Cantonese to refer to a little brother.
The jyutping for 'Black boy' in Cantonese is 'Hak zai,' but if you can't read jyutping, you pronounce it like 'Huck Jai.'
In Cantonese, "ghost boy" is translated as 鬼仔 (gwai2 zai2).
Boy is "naam zai" in jyutping, but if you can't read jyutping, then you pronounce it like "naam jai."
..Do in Chinese? How you say it or in Chinese letters? I only know how to say it. There are different kinds of Chinese and I only know Cantonese Chinese. "Joe" is do in Cantonese Chinese. Joe as in a boy's name. Hope this helps!
You would say "細佬" (sai3 lou2) in Cantonese to refer to a little brother.
The jyutping for 'Black boy' in Cantonese is 'Hak zai,' but if you can't read jyutping, you pronounce it like 'Huck Jai.'
In Cantonese, "ghost boy" is translated as 鬼仔 (gwai2 zai2).
Boy is "naam zai" in jyutping, but if you can't read jyutping, then you pronounce it like "naam jai."
The term for grandfather in Cantonese is actually "gōng gōng" (公公). This pronunciation is a little different from "goong goong".
..Do in Chinese? How you say it or in Chinese letters? I only know how to say it. There are different kinds of Chinese and I only know Cantonese Chinese. "Joe" is do in Cantonese Chinese. Joe as in a boy's name. Hope this helps!
You can say "再見" (joi gin) to say bye in Cantonese.
To say "toilet" in Cantonese, you can say "ce1 seon4" (廁所).
'Flower' in Cantonese is 'Faa.'
To pronounce the word silly in Cantonese, you would say: ho sore
In Cantonese, you say "lunch" as 午餐 (ng5 caan1).
To say stand in Cantonese, you would say 「 站立」(zaam6 laap6).