answersLogoWhite

0

kwa

Not really. Swahili has very few prepositions. Most are contained by the verb form or the noun form, i.e., Give the book to me (Nipe kitabu; the verb contains the idea of "to"); He returned to his house (or he went home): Alirudi nyumbani(the "to" is indicated by the suffix -ni on the noun nyumba, house or home).

This contributor cannot think of any instance in which the word kwa meaning "to" would not be better replaced by a different construction or simply dropped without any replacement. For example, the salutation of a note might be kwa Hamisi (to Himisi), but the normal way to write it would be kwako Hamisi. Or Alimpe kitabu kwa Sara (She gave the book to Sara) would be understood but is not standard swahili, which is alimpe Sara kitabu (the idea of "to" is contained in the verb).

User Avatar

Wiki User

12y ago

What else can I help you with?