Welkom op onze website - that would be the correct translation.
"ሰላም" (selam) is how you write "welcome" in Tigrinya.
You can write "خوش آمدید" in Dari, which means welcome.
In Taiwanese, "welcome" is translated as 歡迎 (hoan-ing).
It is almost the same as in English: Welkom. And that's the same as in Dutch.
"Welcome" in Akan language is "Akwaaba."
Welkom in...
Welcome to our university = Welkom op onze universiteit
Welkom in Suriname is a Dutch equivalent of 'Welcome to Suriname'.
"Willkommen" is German for "Welcome". In Dutch "Willkommen" or "Welcome" means "Welkom".
welkom naar Houston is the translation. This is the dutch translation of Welcome to Houston.
Welkom.
Welcome = Welkom
Our in Dutch is " onze ". Your Welcome! :D
Is 'you are welcome' a reaction of a 'thank you' or 'you are welcome in my house' ? For 'thank you' it is 'graag gedaan'.
It should be "Welkom in onze stad" where 'stad' translates to city. If you meant a (little) village, the sentence is: "Welkom in ons dorp" (To Dutch people, these words are fairly distinct)
Welkom
Graag gedaan.