well if you think about it it could be a metophor, but in most cases no.
The sentence "She is an angel of a girl" implies that she is a very good or kind person. On the other hand, "She is a girl of an angel" suggests that she is the daughter of an angel, which is more literal and fantastical.
Tagalog translation of angel: anghel
The word for dark angel in Russian is "темный ангел" (temnyy angel).
Angel, in portuguese, is "Anjo".It is only used as a male noun. So, "an angel" is always "um anjo" in Portuguese.Example: You are an angel - "Tu és um anjo"
"Angel" in Swahili is "malaika."
Yes, "I am your little angel" can be a metaphor for someone who brings comfort, protection, or joy to another person, emphasizing a sense of care or innocence in the relationship.
I have the face of an angel. You have the lip of a cup.
This is a metaphor, not an idiom. They are comparing that person to an angel, which is a supremely good being in religious lore.
Angel
Yes
The phrase "she is my guardian angel" is a metaphor. This is because it directly describes someone as having the qualities of a guardian angel without using "like" or "as" to make a comparison.
yes
a little angel
as green as a grape, as quiet as a mouse,as light as a feather, as sharp as a blade,as yellow as a banana......exc. BUT A METAPHOR U CANT USE like OR AS SO THESE ARE WRONG
metaphor
The phrase "you are my guardian angel" uses metaphor as its primary figurative language. In this context, the speaker compares a person to a guardian angel, suggesting that they provide protection, guidance, and support, much like an angelic figure would. This comparison conveys deep appreciation and affection, emphasizing the emotional bond between the speaker and the person being addressed.
It means that person acts selflessly and benevolently.